亚洲无码免费观看视频|亚洲自拍另类欧美综合|久青青视频精品免费观看|久久精品国产只有精品1|污污精品91网站在线观看|天天一本大道久久无码精品|全免费毛片无码视频在线播放|国产精品剧情av一区二区三区

歡迎訪問青島翻譯公司的網(wǎng)站! 翻譯服務熱線:0532-68861555 咨詢郵箱:chinaeao@163.com 微信:13573821832
在線咨詢 x
有什么可以幫到您
點擊咨詢
當前位置:首頁 > 新聞中心

新聞資訊

譯澳翻譯-引領高端品質(zhì)翻譯

NEWS

特色服務 師生風采 成功案例

掌握翻譯技巧 切莫忽視細節(jié)

    隨著中國改革開放的深入進行和中國與世界交流的規(guī)模越來越大,對于英語翻譯的需求會越來越多?!斗g的技巧》一書,就是在這樣的背景之下再版推出,它是錢歌川先生總結(jié)數(shù)十年大學英語翻譯教學經(jīng)驗,歷時10年,不斷增補完善,于70高齡時完成的,出版40年來,流行于海內(nèi)外華語世界,深受英語學習者的喜愛,被大家奉為翻譯之經(jīng)典。

  錢先生在漢譯英部分這樣寫道:漢譯英的關鍵,是要熟悉英文的句法;對于多數(shù)譯者來說,既能說中國話、又能讀中國文,漢文方面是不會有多大困難的,問題主要是英文這一方面。要用英文的句法來表達漢文的意念,不可照漢文直譯,如照漢文的句法直譯,則譯出來的不像英文。作者還簡明扼要給出了建議:為避免寫成中國式的英文,就要把英文的一些基本句型學會,而且要熟記于心,這樣,當我們動手翻譯時,便能運用自如,隨便采用哪種句型,都合乎英文的慣用句法了。依照先生的指點,抓住要點來學習,便能事半功倍,更好更快地把翻譯基礎打牢。

  作者強調(diào)要特別重視細微之處。英文中常常有些句子,看上去很是相似,其實總有一點不同,而那一點不同,就使得意義大為懸殊。這些句子最易使初學者難于覺察,而把意義弄錯。譯書出現(xiàn)謬誤,大都是由于小處欠仔細所致,所以不要以為是小處,其實大有細心研究之必要。例如,有時只因為在句子中多加了一個小小的冠詞,而使意義大變。作者還特舉例120個,使讀者得到最直接的體會,從而加深了印象。


  該書的例句多選自名篇名句,讀者可以在學習翻譯知識時,也受到經(jīng)典文化的陶冶。例如,該書前兩編的例句,多來自名著和名人之語,第三編的中譯英部分,多用大量的中國古代經(jīng)典名篇為例,英譯中部分,則由毛姆、歐·亨利、穆勒、赫胥黎等文化名人作品的選段組成,附錄部分,選用的有聞名歐美文壇的塞林格、默多克、卡波特等人的名著片段。

  大量的實戰(zhàn)例句,被作者條理清晰地列舉出來,使該書具有很強的實用價值,讀者能從中學到諸多經(jīng)驗和技巧。該書不僅適合英語翻譯的從業(yè)人員和學生使用,任何渴望提高自己英語水平的人,都可以跟隨該書,循序漸進地夯實英語基礎,鍛煉自己的語感,領略中英兩種語言的魅力。