暑假將來(lái),又到了考研復(fù)習(xí)的緊張階段,那要如何做好英語(yǔ)翻譯考研的準(zhǔn)備工作呢?小編在此給大家提出一些建議,以備參考。
春季時(shí),想必大家都對(duì)語(yǔ)法做了復(fù)習(xí),對(duì)其中的五種簡(jiǎn)單句型、三大從句以及特殊結(jié)構(gòu)做足了功課,如果你還沒(méi)有,那就要抓緊時(shí)間現(xiàn)將這些基本點(diǎn)了解一下,這樣才能在遇到真題時(shí)分清句子的結(jié)構(gòu)。
做好語(yǔ)法的鋪墊之后,我們要以真題為主,可以先從一天一個(gè)句子翻起,不要僅限于看,看了之后,可能頭腦中有一個(gè)大概的翻譯,認(rèn)為就可以了,其實(shí)不然,當(dāng)你真正寫(xiě)到紙上,你才會(huì)發(fā)現(xiàn),原來(lái)還有很多問(wèn)題,所以一定要落實(shí)到筆頭??吹揭粋€(gè)句子之后,先不借助任何工具根據(jù)自己的理解翻譯一遍,然后,在對(duì)譯文的語(yǔ)法、邏輯、通順?lè)襁M(jìn)行修改,第三步,拿出詞典,將不確定、不會(huì)的生詞查一遍,在對(duì)譯文進(jìn)行修改、潤(rùn)色,最后一步,再拿出參考答案,進(jìn)行比較,看看人家是怎么翻譯的,為什么這樣翻譯,找出自己的不足,進(jìn)行改進(jìn)。只有這樣,才能夠,真真正正弄懂一道題,比只有眼睛看100道都有用。所以一定要靜下心來(lái),循序漸進(jìn),積少成多。