青島譯澳翻譯公司(www.cneao.com)了解到
首個(gè)以翻譯家為主體的國(guó)際翻譯家研修活動(dòng)將于12月14日至20在北京舉行。
該活動(dòng)倡導(dǎo)翻譯家的獨(dú)特價(jià)值,著力打造中外翻譯家交流互鑒的平臺(tái)和機(jī)制,集聚全球范圍內(nèi)從事“中譯外”的頂級(jí)專(zhuān)家和后備力量,致力建立一個(gè)龐大的智囊團(tuán),實(shí)現(xiàn)不同翻譯視角的碰撞和融會(huì),探尋中文作品與中國(guó)故事的最佳外文呈現(xiàn)和國(guó)際表達(dá),發(fā)掘“中譯外”的基本準(zhǔn)則和實(shí)踐指南。
本屆論壇的主題是"翻譯人才與終身教育",將圍繞"后院校"教育?譯員能力發(fā)展?終身教育模式?翻譯技術(shù)等四大議題進(jìn)行討論?旨在促進(jìn)教?學(xué)?研?產(chǎn)之間的溝通,整合翻譯界資源,探討"一帶一路"及"走出去"新形勢(shì)下的高端翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)?這是國(guó)際翻譯界首次以繼續(xù)教育為主題的舉行的論壇,具有開(kāi)創(chuàng)性,獲得業(yè)界人士的一致稱贊?
中國(guó)外文局?中國(guó)翻譯研究院策劃并主辦的另一場(chǎng)開(kāi)創(chuàng)性的活動(dòng),即國(guó)際翻譯家研修工作坊也將在12月14日至20日在北京內(nèi)蒙古大廈召開(kāi)?這是中國(guó)首個(gè)專(zhuān)門(mén)以翻譯家為主體?專(zhuān)門(mén)探討中譯外工作的"筆會(huì)式"國(guó)際人文交流活動(dòng)?
這兩場(chǎng)翻譯界的高端活動(dòng),都是基于中國(guó)翻譯事業(yè)在新形勢(shì)下的面臨的機(jī)遇和挑戰(zhàn)而舉辦的?主辦方希望能夠建立一個(gè)業(yè)界交流平臺(tái)和機(jī)制,培養(yǎng)高端翻譯人才?培育跨文化交流智囊團(tuán),并打通翻譯行業(yè)與高校?政府?企業(yè)?新聞出版等領(lǐng)域的生態(tài)圈?