青島翻譯公司匯總2014年網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),神翻譯再現(xiàn)江湖,各種神譯大家僅供參考~
1.有錢就是任性 Rich and bitch
“有錢就是任性”具有嘲笑有錢人做事風(fēng)格的意思,并常在微博炫富的時(shí)候使用,作為朋友間的調(diào)侃用語(yǔ)。微博紅人王思聰曾說(shuō)過(guò)“我交朋友不管他有錢沒(méi)錢,反正都沒(méi)我有錢”,從這話開始眾網(wǎng)友對(duì)有錢人,又有了一次新的認(rèn)識(shí)。進(jìn)而產(chǎn)生了“有錢就是任性”等事件性的串聯(lián)。不要問(wèn)為什么,有錢,任性。
2. 也是醉了 Are you kidding me?或 I become crazy
這一神回復(fù)的創(chuàng)始人,可以追朔到金庸《笑傲江湖》里的令狐大俠。愛(ài)開玩笑的令狐沖曾這樣諷刺別人的諂媚:“我一看到那些人的諂媚樣,可就渾身難受,搖搖晃晃幾欲醉倒。”之后一群DOTA玩家們對(duì)此詞情有獨(dú)鐘,不管對(duì)方的技術(shù)很渣,還是技術(shù)很牛,小伙伴們都喜歡說(shuō):“呵呵,這貨的技術(shù),我也是看醉了”、“哇,這大神的技術(shù),我也是醉了”。
3. 那畫面太美我不敢看 That’s such a beautiful scene that I dare not have my eyes fixed on it.
這個(gè)流行語(yǔ)出自蔡依林的一首歌《布拉格廣場(chǎng)》,“這畫面太美我不敢看”,被網(wǎng)友引申為對(duì)奇葩事物的形容,比如看到一張很雷人的圖片,以此表達(dá)自己看到這張圖片受到的視覺(jué)或心理沖擊。
4. 且行且珍惜 It is to be cherished
2014年3月31日,馬伊琍微博回應(yīng)文章出軌事件,全文如下:戀愛(ài)雖易,婚姻不易,且行且珍惜。迅速有眾多網(wǎng)友開始用“且行且珍惜”造句。比如:吃飯雖易,減肥不易,且吃且珍惜。其實(shí)“且行且珍惜”在不同的語(yǔ)境中,可能會(huì)有不同的譯法。比如,在一部交通安全宣傳片中,“且行且珍惜”被譯作“It can wait.”可謂無(wú)比貼切。
5. 挖掘機(jī)技術(shù)哪家強(qiáng)? Which excavator school tops the list?
源于演員唐國(guó)強(qiáng)為藍(lán)翔職業(yè)學(xué)院代言的廣告。由于藍(lán)翔近日出現(xiàn)了各種負(fù)面新聞,網(wǎng)民智慧噴薄而出,每說(shuō)完一件事,發(fā)表一個(gè)評(píng)論跟帖,無(wú)論有無(wú)關(guān)系,末尾都加上一句:“那么,問(wèn)題來(lái)了。挖掘機(jī)技術(shù)哪家強(qiáng)?”“那么問(wèn)題來(lái)了”則可以翻譯成"So here comes the question..."
6. 蠻拼的 Pretty strenuous
挺努力的意思。但是即使很努力了,卻沒(méi)有成功,有反諷刺意味。因在《爸爸去哪兒2》中被歌星曹格多次提及而引發(fā)關(guān)注。主要表達(dá)一些說(shuō)話者對(duì)其所說(shuō)事件或任務(wù)的嘲諷、嘲笑或者鄙夷。
7. 保證不打死你 I promise you won’t get killed.
“寶寶你過(guò)來(lái),爸爸保證不打死你”是吳鎮(zhèn)宇在《爸爸去哪兒2》中的一句口頭語(yǔ),由于口氣太過(guò)嚴(yán)厲,被網(wǎng)友惡搞成“你過(guò)來(lái)我保證不打死你”,網(wǎng)友都覺(jué)得霸氣側(cè)漏,就在微博上面大量使用,表達(dá)極度生氣且壓抑著的憤怒。
8. 萌萌噠 Cutie
由網(wǎng)絡(luò)熱詞“么么噠”受到日本萌系文化影響演變而來(lái),一般用來(lái)詼諧形容自己的萌化形象。起始于豆瓣小組,有用戶發(fā)帖自稱“今天出來(lái)沒(méi)吃藥,感覺(jué)整個(gè)人都萌萌噠”。“萌萌噠”正確的表述是:萌萌的。
9. 時(shí)間都去哪了 Where did the time go?
《時(shí)間都去哪兒了》,自從登上了中央電視臺(tái)2014年馬年春晚,這首歌便如同雨后春筍般在民間傳唱。隨著這首歌曲的紅火,“時(shí)間都去哪兒”也熱火起來(lái)。
10. 我讀書少,你別騙我 I don’t have much education, don’t try to fool me.
《我讀書少,你可別騙我》是馬伯庸編寫的圖書,被用來(lái)指代知道真相時(shí)一時(shí)無(wú)法接受的無(wú)奈與不解,后被廣泛用到互聯(lián)網(wǎng)中,一般是交談中的調(diào)侃, 表示不要欺負(fù)老實(shí)人。
11. 不作死不會(huì)死 No zuo no die.
源自動(dòng)漫《機(jī)動(dòng)戰(zhàn)士高達(dá)》中的臺(tái)詞:“不反抗就不會(huì)死,為什么就是不明白?”后來(lái)被發(fā)揚(yáng)光大,接了地氣,演變成“不作死就不會(huì)死”,“作死”是江浙一帶的通泰方言。這種拼音英語(yǔ)混雜連中式英語(yǔ)都不算的“英語(yǔ)”竟然還登上了美國(guó)城市俚語(yǔ)詞典。小編也是醉了。
12. 我只想安安靜靜地做個(gè)美男子 Let me be a quiet and handsome boy
這句流行語(yǔ)應(yīng)該出自“自戀狂魔”馬天宇。今年7月,《古劍奇譚》在湖南衛(wèi)視熱播,驚艷亮相的馬天宇以“顛覆性別”的美秒殺一眾女星,成為網(wǎng)友心中的“古劍最美女主角”。在戲外的馬天宇也不忘時(shí)時(shí)刻刻保持美麗稱“只想安安靜靜做個(gè)美男子”。不過(guò)如今這句話常常被長(zhǎng)的丑的男生用來(lái)自我調(diào)侃。