小編剛到韓國留學(xué)期間,對韓語日語兩門相似度“較高”的語言充滿好奇和興趣,總有人會(huì)認(rèn)為韓語日語很相似,所以一些讀完韓語學(xué)院準(zhǔn)備申本的留學(xué)生就在選日語或國語國文專業(yè)的小伙伴們問題上開始犯了愁。
首先韓語和日語還是有一定的區(qū)別,盡管語法很類似,但同時(shí)學(xué)習(xí)過日語以及韓語的小伙伴們都知道,在這兩門語言中,韓語和日語對同一個(gè)詞的表述方式大不相同,比如說愛人這個(gè)詞,在韓語中是正在交往的戀愛對象的意思,日語的意思卻是婚外情對象,明明有時(shí)是相同的漢字詞,意思卻天差地別。
小編個(gè)人建議在不同的國家選擇當(dāng)?shù)氐恼Z言文學(xué),因?yàn)閷W(xué)好一門語言遠(yuǎn)沒有你想象的那么簡單,先天的天賦也許是一方面,更離不開后天的努力和周圍的語言環(huán)境,假如你在韓國留學(xué),那么你就選擇韓語文學(xué),反之你若在日本留學(xué),那么你可以選擇日語相關(guān)的專業(yè)。
青島譯澳翻譯咨詢有限公司,十年來秉承以客戶為先以質(zhì)量為基本的翻譯原則,致力于消除語言障礙,促進(jìn)全球商務(wù)、技術(shù)和文化交流,為中外經(jīng)貿(mào)合作、人文交流搭建一條便捷和諧的橋梁。
找翻譯公司,請認(rèn)準(zhǔn)青島譯澳!
詳情可登錄網(wǎng)站:www.cneao.com
咨詢熱線 :68861555 58511661 13573821832
Q Q : 1196537720 412601693